Magisk og forunderlig

01.04.22
Geografisk kan vi næsten ikke komme længere væk end Japan

– men også litterært er der en verden til forskel mellem vestlig og japansk litteratur.
Men vi lader os ikke skræmme og lige nu ser vi flere nyoversatte japanske bøger på hylderne.

Japan er på en gang langt væk og tæt på. Den japanske kultur er fremmed men stadig genkendelig. Særligt Haruki Murakamis store popularitet har banet vejen for japansk litteratur og det er godt nyt for dem, der har fået mod på og lyst til at læse mere skønlitteratur fra Japan.

Kendetegnene

Ofte er bøgerne forholdsvis korte og historierne holdt i det korte novelleformat. Men tag ikke fejl: Forfatterne skriver ganske vist i det korte format, men de maler med den store brede pensel i stærke farver. Forbered dig på at blive overrasket, frastødt og tiltrukket af handlingen. Ikke alt kan forklares eller forstås, men det kan opleves og føles. Så kast dig ud i det med vidt opspærrede øjne og åbent sind.

De overraskende højdespringere er de mere hverdagsagtige historier, der beskæftiger sig med livet som moderne menneske i Japan. De er ofte skrevet af kvindelige forfattere og handler bl.a. om kønsroller og seksualitet, hverdagsliv og arbejdsmarkedet. Et godt bud er Sayaka Muratas 'Døgnkioskmennesket', der blev en overraskende stor succes. Måske fordi den er så almen menneskelig. Vi er mange, der kan spejle os i hovedpersonen selvom vi ikke har arbejdet 18 år i den samme døgnkiosk. 

Er du også blevet nysgerrig på japansk litteratur, kan du finde flere af de spændende japanske værker samt bøger der foregår i Japan, på både biblioteket og eReolen.

Inspireret af Tine, Aalborg Bibliotekerne.

Tags
Materialer